«Волшебник Изумрудного города» за 10 минут. Краткое содержание повести Волкова
: Обыкновенная девочка попадает в Волшебную Страну, где живут добрые и злые волшебницы, где животные и даже чучело из соломы и дровосек, сделанный из железа разговаривают человеческим языком.
Ураган
Посреди канзасской степи, в небольшом фургоне, снятом с колёс, проживает бедный фермер Джон с женой и дочерью Элли. В степях часто бывают ураганы, и семья прячется от них в погреб.
В далёкой стране за высокими горами колдует злая волшебница Гингема. С помощью волшебного зелья из лягушек, змей и мышей она вызывает страшный ураган, чтоб уничтожить весь людской род. Ураган доносится до Канзаса, и родители Элли прячутся в погребе. Любимец Элли, пёсик Тотошка бежит в фургон, и девочка бросается за ним. Неожиданно вихрь поднимает фургон в воздух и уносит его.
Продолжение после рекламы:
Часть 1. Дорога из жёлтого кирпича
Выйдя из фургона, Элли видит, что находится в необычайно красивой стране. Её приветствуют несколько мужчин в голубой одежде и Виллина, старая женщина в белой мантии. Женщина объясняет, что Элли попала в Волшебную страну, которая поделена на четыре части: Голубая, Жёлтая, Фиолетовая и Розовая. В каждой из них правят волшебницы. Повелительница Розовой страны, Стелла и Жёлтой, Виллина — добрые, а Гингема и Бастинда, властительницы Голубой и Фиолетовой стран, злые волшебницы.
Узнав, что Гингема послала разрушительный ураган, Виллина лишила его силы. В своей волшебной книге она прочитала, что фургон всегда пустует в бурю, и позволила урагану сбросить его Гингеме на голову. Жители Голубой страны Жевуны, одетые в голубую одежду и названные так за привычку двигать челюстями, называют Элли Феей Убивающего Домика и своей освободительницей.
Волшебная страна отделена от остального света Кругосветными горами и Великой пустыней. В волшебной книге Виллины написано, что волшебник Гудвин, могущественный правитель Изумрудного города, отправит Элли домой, если девочка поможет трём существам выполнить их самые заветные желания. Идти к Гудвину нужно по дороге, мощённой жёлтым кирпичом, но башмачки Элли не выдержат такой трудный и долгий путь, и Тотошка, который в Волшебной стране может говорить человеческим языком, приносит Элли серебряные башмачки из пещеры Гингемы. Башмачки обладают волшебной силой, но какой, Жевуны не знают.
Брифли существует благодаря рекламе:
Элли идёт в Изумрудный город. По дороге ей попадается пшеничное поле, в центре которого стоит чучело из соломы в виде человечка, одетое в старое платье. Чучело окликает Элли, и они знакомятся. Девочка снимает его с кола, и Страшила, так зовут чучело, отправляется с ней в Изумрудный город, чтоб попросить у Гудвина мозги. Его знакомая ворона сказала, что если бы у Страшилы были мозги, то он был бы такой, как все люди.
Ночь застаёт путешественников в лесу, и Элли с Тотошкой ночуют в лесной хижине. Страшила, который не нуждается ни в сне, ни в еде, охраняет их. Утром, продолжив путь по лесу, они слышат чей-то стон и находят дровосека, сделанного из железа. Вот уже год, как он заржавел, и никто не приходит к нему на помощь. Элли находит в хижине маслёнку и смазывает его суставы. Услышав, что путешественники идут в Изумрудный город, Железный Дровосек просит взять его с собой, чтоб попросить у Гудвина сердце. Когда-то он был человеком и хотел жениться на хорошенькой девушке, но её тётка не желала этого брака и обратилась за помощью к Гингеме. Злая волшебница заколдовала его топор и топор отрубил ему ногу. Кузнец сделал ему железную, но девушка любила его по-прежнему. Тогда Гингема снова заколдовала топор и он отрубил дровосеку вторую ногу, затем руки, голову и туловище. Кузнец сделал ему железные части тела, девушка по-прежнему его любила, но теперь у него не было сердца, а без сердца он не может любить. Он вернул невесте её слово, но девушка сказала, что любит его и будет ждать, пока он не одумается. Попав под дождь, Железный Дровосек заржавел, простоял год в лесу и теперь ничего не знает о своей любимой.
Продолжение после рекламы:
Железный Дровосек оказывается прекрасным товарищем, между ним и Страшилой завязывается крепкая дружба и возникает непрекращающийся спор: что лучше — мозги или сердце. Увлёкшись, они не замечают, что Элли попала в беду: девочку унёс людоед. Благодаря находчивости Страшилы Железный Дровосек убивает людоеда.
Вскоре путешественникам встречается огромный Лев, который просит взять его с собой к Гудвину, чтоб попросить смелости, так как он трус. С помощью Льва путешественники преодолевают огромный овраг, справляются со страшными саблезубыми тиграми и переправляются на другой берег бурной реки.
По дороге путешественникам встречается маковое поле. Заснувших Элли с Тотошкой, Страшила и Железный Дровосек переносят через него на руках, но Лев не успевает его перебежать и засыпает на самом краю поля. Железный Дровосек спасает от кота королеву мышей. Собрав своих поданных, королева вывозит с поля Льва. Она дарит Элли серебряный свисток, чтоб девочка всегда могла её вызвать.
Часть 2. Изумрудный город
Путешественники приходят в Изумрудный город, где все жители носят зелёную одежду. Фермер, у которого они останавливаются на ночлег, рассказывает, что никто никогда не видел лица Гудвина, так как он принимает разные облики.
Брифли существует благодаря рекламе:
Изумрудный город окружён высокой каменной стеной. Страж ворот одевает всем зелёные очки, чтоб их не ослепило великолепие города. Даже его жители носят очки день и ночь.
Перебравшись через ров, путешественники попадают во дворец. Великий волшебник Гудвин, принимая различные образы, беседует с путешественниками по одному. Узнав о гибели Гингемы, Гудвин ставит условие: он поможет исполнить то, о чем его просят, но для этого нужно уничтожить злую волшебницу Бастинду, повелительницу Фиолетовой страны.
Так как другого выхода нет, друзья отправляются в Фиолетовую страну, которую населяют Мигуны, слывущие искусными мастерами, любящие носить фиолетовую одежду и всё время мигающие. Когда они вступают на территорию Фиолетовой страны, Бастинда зовёт на помощь огромных злых волков, ворон с железными клювами, ядовитых пчёл, но друзья всех побеждают. Тогда Бастинда решает применить последнее средство: с помощью Золотой Шапки она вызывает стаю Летучих Обезьян. Распотрошив Страшилу, сбросив в ущелье Железного Дровосека и посадив в клетку Льва, Летучие Обезьяны боятся трогать Элли из-за её серебряных башмачков. Решив, что она фея, вожак бережно доставляет девочку во дворец Бастинды.
Бастинда отправляет девочку работать на кухню. Благодаря этому Элли может кормить Льва и Тотошку. Элли замечает, что Бастинда боится воды. Злая волшебница мечтает завладеть серебряными башмачками, и однажды ей удаётся получить один. От злости Элли выливает на Бастинду ведро воды, и злая волшебница тает, как сахар в чае.
Освобождённые Мигуны восстанавливают Железного Дровосека и Страшилу. Они предлагают Железному Дровосеку стать их правителем. Польщённый Железный Дровосек обещает получить сердце у Гудвина и вернуться. Счастливые Мигуны называют Элли Феей Спасительной Воды и обещают отныне умываться три раза в день.
Уходя из Фиолетовой страны, Элли берёт с собой Золотую Шапку. Как владелица Золотой Шапки, Элли вызывает Летучих Обезьян, и они переносят друзей в Изумрудный город. По дороге вожак рассказывает девочке их историю. Когда-то племя Летучих Обезьян прогневало могущественную фею, и та в наказание создала Золотую Шапку. Теперь Летучие Обезьяны должны выполнять три желания владельца Золотой Шапки. Шапка переходила из рук в руки, пока не попала к Бастинде, а теперь к Элли.
Гудвин долго не принимает путешественников, и тогда Страшила грозит вызвать Летучих Обезьян. Угроза действует, и на следующий день Гудвин вызывает друзей в зал, где никого нет, но волшебник незримо присутствует. Он долго требует доказательств уничтожения Бастинды, как вдруг Тотошка забегает за маленькую ширмочку в самом дальнем углу зала, и оттуда с воплем выбегает человек. Гудвин оказывается великим обманщиком. Сам он родом из Канзаса. В молодости Гудвин работал актёром, потом поднимался на баллоне, наполненном газом. Однажды его баллон унесло ветром, и Гудвин попал в Волшебную страну, где жители приняли его за волшебника. Построив Изумрудный город, он закрылся во дворце, приказав всем жителям носить зелёные очки, чтоб никто не догадался, что в Изумрудном городе зелёного не больше, чем в любом другом. За Гудвином укрепилась слава великого волшебника, и он предпринял поход против Бастинды, в котором потерпел поражение от Летучих Обезьян. Узнав, что фургон Элли раздавил Гингему, Гудвин решил послать девочку уничтожить Бастинду, рассчитывая на силу волшебных башмачков.
Часть 3. Исполнение желаний
Хотя Гудвин и оказывается обманщиком, он даёт Страшиле мозги — мешочек отрубей с иголками, Железному Дровосеку шёлковое сердце, а Льву какой-то напиток. Правда, он считает, что они и так обладают всеми этими качествами.
Чтобы вернуть Элли домой, Гудвин достаёт свой баллон и решает улететь на нём в Канзас вместе с девочкой. В назначенный день Гудвин собирает народ и объявляет, что улетает, а вместо себя оставляет правителем Страшилу Мудрого. Пока Элли нежно прощается с друзьями, налетает вихрь и баллон с Гудвином улетает без девочки.
Друзья решают обратиться к доброй волшебнице Стелле. Она поможет девочке вернуться в Канзас.
По дороге путешественники попадают в лес, где на широкой поляне собралось множество зверей. Увидев Льва, они кланяются ему и просят освободить их от огромного паука, который пришёл в лес и высасывает из его обитателей кровь. Смелый Лев уничтожает паука, и звери просят его стать их царём. Лев соглашается, но только после того, как поможет Элли.
Волшебница Стелла радушно принимает путешественников. Она забирает у Элли Золотую Шапку и отдаёт её Летучим Обезьянам, чтоб они были свободны. Стелла открывает девочке тайну серебряных башмачков: они переносят владельца, куда тот пожелает, стоит только стукнуть каблуком о каблук и назвать место, где хочешь очутиться.
Элли возвращается в Канзас к родителям, которые считали её погибшей. Серебряные башмачки теряются по дороге.
Эпилог
На месте старого фургона Джон построил новый домик. Несколько дней Элли рассказывает счастливым родителям о своих приключениях в Волшебной стране, а Тотошка подтверждает её рассказ виляя хвостом. Вскоре отец везёт Элли в соседний городок на ярмарку, девочка встречает там Гудвина, и взаимной радости нет конца.
жил ли на Алтае автор книги «Волшебник Изумрудного города»
Александр Волков.
Фото из открытых источников.
Известно, что в начале XX века Александр Волков несколько лет работал учителем в Колыванской школе. Писатель преподавал почти все науки: физику, математику, естествознание, русский язык, литературу, историю, географию, рисование и латынь.
В пользу того, что Волков жил и трудился именно в алтайской Колывани, свидетельствует тот факт, что в одном из интервью Волков сказал: «Я вырос на Рудном Алтае. Снежные горы, светлые реки, могучая тайга — это все мое. Это навсегда слито со мной, и Алтай прибавляет мне сил».
Рудный Алтай — территория, которую часто называют Горная Колывань. Расположена на юго-востоке Алтайского края. Название «Рудный Алтай» появилось не случайно. В XVIII веке так называли обширный район, богатый полиметаллическими рудами.
Горная Колывань.
Жанна Редько
Горная Колывань.
Жанна Редько
Горная Колывань.
Жанна Редько
Еще одно косвенное доказательство, что речь идет именно об алтайской Колывани, заключается в том, что приключения героев Волкова, полюбившихся нескольким поколениям читателей, происходят в Кругосветных горах и пещерах Страны Подземных Рудокопов. Это очень напоминает о «Рудном Алтае».
В пользу версии, что Волков относится к новосибирской Колывани свидетельствуют сотрудники местного музея новосибирский Колывани. Они утверждают, что знают дом, в котором жил молодой учитель, пишет tspu.edu.ru.
Найти точный ответ, где именно жил писатель пока никому не удалось.
Александр Волков.
Фото из открытых источников.
Что известно о писателе?
Александр Волков родился в 1891 году в Усть-Каменогорске, первоначальное образование получил в Томском учительском институте, а позднее окончил Московский университет.
Творчество писателя очень многогранно: сказки, исторические произведения, научно-художественные книги на военную и космическую тематику. Научно-художественная книга Волкова «Земля и небо» переведена на многие языки, ее издавали во Франции и Англии, в Польше, Чехословакии, Болгарии, Индии, сообщает chto-chitat-detyam.ru.
Александр Волков — Волшебник Изумрудного города читать онлайн
А. Волков
Волшебник Изумрудного города
Элли жила среди великой канзасской степи. Ее дядя, фермер Джон, целый день работал в поле, тетка Анна хлопотала по хозяйству.
Жили они в фургоне, снятом с колес и поставленном наземь.
Обстановка домика была бедна: железная печка, шкаф, стол, три стула и две кровати. Посреди пола был люк, через который можно было спуститься в «ураганный погреб». В погребе семья отсиживалась во время бурь.
Канзасские ураганы не раз уже опрокидывали жилище дяди Джона. Но Джон не унывал: когда утихал ветер, он поднимал легонький домик, печка и кровати ставились на места, Элли собирала оловянные тарелки и кружки — и все было в порядке до нового урагана.
Вокруг до самого горизонта расстилалась скучная, серая степь. Подстать унылой степи была хозяйка домика.
Тетка Анна никогда не улыбалась: смех и шумные игры Элли с веселым песиком Тотошкой удивляли ее. Она не понимала, как можно играть и смеяться в такой скучной стране.
Канзас был родиной Элли. Она родилась в таком же маленьком домике, и та же степь была вокруг, и так же в бурю ее родители отсиживались в «ураганном погребе». А когда Элли осиротела, дядя Джон взял ее к себе.
Элли помогала тетке Анне по хозяйству. Дядя Джон учил ее читать, писать и считать. Он обещал взять ее на ярмарку в соседний городок, и девочка с нетерпением ждала поездки. Она не раз видела во сне ярмарочные балаганы с игрушками и сластями, цирк, клетки бродячего зверинца с обезьянами и львами.
Девочка любила забавляться с Тотошкой. Это был черный песик с длинной шелковистой шерстью, косматой мордочкой, остренькими ушками и маленькими, забавно блестевшими черными глазками. Тотошка всегда был весел. Он готов был играть с девочкой целый день.
Но сегодня Элли было не до него. Дядя Джон сидел на пороге и беспокойно смотрел на небо, более серое, чем обычно. Элли стояла около дяди с Тотошкой на руках. Тетка Анна мыла в доме посуду. Вскоре дядя Джон и Элли услышали с севера гул ветра. Трава прилегла к земле, и по ней побежали волны. Одновременно и с юга послышался надвигающийся шум ветра. Дядя Джон вскочил.
— Будет ураган! Пойду загоню скот в сарай! — заторопился он.
Тетка Анна подбежала к двери.
— Скорее, Элли! — пронзительно закричала она. — В погреб!
Тетка Анна откинула дверцу погреба и спустилась в темную яму. Тотошка выскользнул из рук девочки и забился под кровать. Элли напрасно старалась вытащить его оттуда. Наконец она поймала Тотошку и была уже около люка, но порыв урагана так встряхнул домик, что девочка невольно села на пол.
Случилась странная вещь.
Домик перевернулся два или три раза, как карусель, и медленно поднялся. Северный и южный ветры столкнулись там, где стоял легкий домик. Он оказался в центре циклона. Вихрь закружил его, поднял вверх и понес по воздуху.
В комнате было полутемно, и ветер завывал вокруг. Домик, покачиваясь, несся по воздуху. Тотошка был недоволен. Он бегал по комнате с азартным лаем, недовольный тем, что творилось вокруг. Элли растерянно сидела на полу. Вдруг Тотошка подбежал к открытому люку и упал в него. Девочка взвизгнула от ужаса и горя. Но скоро из дыры показались остренькие ушки собачки. Давление воздуха вытолкнуло Тотошку обратно, и он плавал среди люка, повизгивая от страха. Девочка подползла к дыре, вытащила песика за ухо и захлопнула дверцу.
Элли чувствовала себя очень одинокой. Ветер так гудел, что оглушил ее. Ей казалось, что домик вот-вот упадет и разобьется. Но время шло, а домик все еще летел. Элли вскарабкалась на кровать и легла, прижав к себе Тотошку. Под гул ветра, плавно качавшего домик, Элли крепко заснула.
Элли в стране Жевунов
Элли проснулась от сильного толчка и вспомнила, что случилось. Тотошка лизал горячим мокрым язычком лицо Элли и скулил. Девочка спрыгнула с постели. Домик не двигался. Солнце ярко светило через окно. Элли, подбежала к двери, распахнула ее — и вскрикнула от удивления.
Ураган занес домик в страну необычайной красоты. Вокруг расстилались зеленые лужайки; по краям их росли деревья со спелыми, сочными плодами; на полянках виднелись клумбы красивых цветов. Невиданные, ярко оперенные птицы порхали и пели. Невдалеке журчал прозрачный поток; в воде резвились серебристые рыбки.
Эта картина поразила Элли. Ей казалось, что она видит удивительный сон. Элли даже протерла глаза, но все осталось на своем месте.
Пока девочка нерешительно стояла на пороге, из-за деревьев появились самые забавные и милые человечки, каких только можно вообразить. Ростом они были не выше Элли. Мужчины были одеты в голубые бархатные кафтаны и узкие панталоны; на ногах блестели голубые ботфорты с отворотами. Но больше всего Элли понравились остроконечные шляпы: верх их украшали хрустальные шарики, а под широкими полями нежно звенели маленькие колокольчики.
Старая женщина, вся в белом, важно выступала впереди трех мужчин; на остроконечной шляпе ее и на мантии сверкали крошечные звездочки. Седые волосы старушки падали ей на плечи.
Вдали, за фруктовыми деревьями, виднелась целая толпа маленьких человечков; они стояли перешептываясь и переглядываясь, но не решались подойти ближе.
Послы этих робких маленьких людей приветливо и несколько боязливо улыбнулись Элли. Потом дружно двинулись вперед и разом сняли шляпы. «Дзинь-дзинь-дзинь!» прозвенели колокольчики. Элли заметила, что челюсти маленьких людей беспрестанно двигались, как будто что-то пережевывая.
Старушка обратилась к Элли:
— Могущественная Фея! Приветствуем тебя в стране Востока! Ты убила злую волшебницу Гингему и освободила Жевунов!
Элли была изумлена. Почему ее называют феей и кого могла уничтожить она, Элли, не убившая в своей жизни даже воробья?!
Маленькая старушка ожидала ответа.
Элли сказала:
— Вы очень любезны, но тут ошибка: я никого не убивала.
— Это сделал домик, но, конечно, по твоему приказанию, — промолвила белая старушка.
И человечки воскликнули хором:
— Это твой домик — крак! крак! — убил злую волшебницу Гингему! — и разом взмахнули шляпами.
«Дзинь-дзинь-дзинь!» прозвенели колокольчики.
— Смотри! — старушка указала на угол дома. — Вон ее ноги!
Элли отпрянула с криком ужаса. Из-под домика высовывалась пара ног в хорошеньких серебряных башмачках.
— Ах, какое горе! — вскричала Элли, сжимая руки. — Это все гадкий ураган виноват! Что же делать?
Читать дальшеКак создавался Изумрудный город — Журнал «Читаем Вместе. Навигатор в мире книг»
14 июня Александру Мелентьевичу Волкову исполняется 120 лет. Он родился в 1891 году в далеком Усть-Каменогорске, который теперь находится на территории Казахстана, в семье отставного фельдфебеля и портнихи.
Будущему писателю не было и четырех лет, когда отец Мелентий Михайлович научил его читать, и с тех пор от книг ребенка оторвать было невозможно. Но в доме отца книг было немного, и с 8 лет Саша научился переплетать соседские книги. Делать он это умел хорошо, а заодно получил возможность читать тома, которые переплетал. Так он познакомился с Майн Ридом, Жюлем Верном и Диккенсом. Из русских писателей любил читать Пушкина, Лермонтова, Некрасова и Никитина.
В начальном училище Александр учился на «отлично», переходя из класса в класс только с наградами. В 6 лет Волкова приняли сразу во второй класс городского училища, и в 12 лет он окончил его лучшим учеником. Затем сдал выпускные экзамены в Семипалатинской гимназии, и в 1907 году после подготовительного курса поступил в Томский учительский институт, после окончания которого в 1910-м году (по специальности «математик с правом преподавания в городских и высших начальных училищах») работал учителем в алтайском городе Колывани, а затем в Усть-Каменогорске, в училище, где начинал свое образование. Там он самостоятельно освоил немецкий и французский языки.
Накануне революции Волков пробует начать писать.
В 1920-х годах Волков переезжает в Ярославль и работает на должности директора школы. Параллельно с этим он экстерном сдает экзамены на физико-математический факультет Педагогического института.
В 1929 году Александр Волков приезжает в Москву, где работает заведующим учебной частью рабфака. К тому времени, когда он поступил в Московский государственный университет, он уже был сорокалетним женатым мужчиной, отцом двоих детей. За семь месяцев он одолел пятилетний курс математического факультета, после чего в течение двадцати лет преподавал высшую математику в Московском институте цветных металлов и золота. Там же он вел для студентов факультатив по литературе, а сам углублялся в историю, географию, астрономию, активно занимался переводами.
А затем происходит еще один поворот в его жизни. Пожалуй, самый неожиданный. Он, и без того полиглот и большой знаток иностранных языков, решил изучить английский. А для практики попробовал переводить сказку американского писателя Фрэнка Баума «Мудрец из Страны Оз», написанную в 1900 году. Книжка Волкову понравилась. Он начал пересказывать ее двум сыновьям, кое-что переделывая при этом (например, имена героев), кое-что добавляя. И это вполне объяснимо, потому что многие значения, которые вкладывал в имена героев Баум, нашему читателю были бы непонятны.
Девочку стали звать Элли. Тотошка, попав в Волшебную страну, заговорил, чего не было у Баума. Волков придумал встречу с людоедом, наводнение и другие приключения. А Мудрец из Страны Оз обрел имя и титул – Великий и Ужасный Волшебник Гудвин…
Когда пересказ был закончен, выяснилось, что это уже не совсем баумовский текст, это русская сказка с американскими корнями.
Александр Волков год работал над рукописью и озаглавил ее «Волшебник Изумрудного города» с подзаголовком «Переработки сказки американского писателя Фрэнка Баума». Рукопись была послана известному детскому писателю Маршаку.
Самуил Яковлевич Маршак – а без него в те годы не обходилось ни одно доброе сказочное начинание тех лет – вскоре познакомился с рукописью «Волшебника», а потом и с переводчиком, и стал уговаривать его заняться литературой профессионально.
И Волков решился… «Волшебник» был издан в 1939 году. И тут же разошелся по стране. Черно-белые иллюстрации к тексту нарисовал художник Николай Радлов. Книга вышла из печати тиражом в двадцать пять тысяч экземпляров и сразу же завоевала симпатии читателей. Поэтому на следующий год появилось ее повторное издание, а к концу года она вошла в «школьную серию», тираж которой составлял 170 тысяч экземпляров. В 1941 году Волков стал членом Союза писателей СССР.
В издании второй книги Волкова «Чудесный шар», которую автор в первоначальных вариантах называл «Первый воздухоплаватель», большое участие принял Антон Семенович Макаренко. «Чудесный шар» – исторический роман о первом русском воздухоплавателе. Толчком к его написанию послужил коротенький рассказ с трагическим концом, найденный автором в старинной летописи.
В годы войны Александр Волков написал книги «Бойцы-невидимки» (1942, о математике в артиллерии и авиации) и «Самолеты на войне» (1946). Создание этих произведений тесно связано с Казахстаном: с ноября 1941 года по октябрь 1943 года писатель жил и работал в Алма-Ате. Здесь он написал цикл радиопьес на военно-патриотическую тему: «Вожатый уходит на фронт», «Тимуровцы», «Патриоты», «Глухой ночью», «Фуфайка» и другие, исторические очерки: «Математика в военном деле», «Славные страницы по истории русской артиллерии», стихи: «Красная Армия», «Баллада о советском летчике», «Разведчики», «Юные партизаны», «Родина», песни: «Походная комсомольская», «Песня тимуровцев». Много писал для газет и радио, некоторые написанные им песни были положены на музыку композиторами Гершфельдом и Сандлером.
В 1959 году Александр Волков познакомился с начинающим художником Леонидом Владимирским, и «Волшебник Изумрудного города» вышел в свет с новыми иллюстрациями, признанными позднее классическими.
И самым известным стало издание уже начала 1960-х годов, когда писатель сочинил продолжение истории про Элли. А книги приобрели всем нам хорошо знакомый вид с замечательными иллюстрациями Владимирского. С тех пор они переиздаются чуть ли не каждый год и пользуется неизменным успехом.
Владимирский и Волков работали над продолжением истории вместе еще 20 лет. Хотя, возможно, Волков и не стал бы писать продолжение «Волшебника», но его буквально забросали письмами дети, которые требовали, чтобы он написал, что стало с героями книги дальше.
Так появились «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей». Но читательские письма с просьбами продолжить рассказ продолжали идти. И Александр Мелентьевич вынужден был ответить своим «напористым» читателям: «Многие ребята просят меня, чтобы я писал еще сказки об Элли и ее друзьях. Я на это отвечу: сказок об Элли больше не будет…» Но это не возымело никакого действия. Писем стало только больше. И он написал еще три сказки – «Огненный бог Марранов», «Желтый туман» и «Тайна заброшенного замка». Все шесть сказочных повестей об Изумрудном городе были переведены на многие языки мира.
В нашей стране этот цикл стал настолько популярен, что в 1990-е годы начали создаваться его продолжения. Начало этому положил Юрий Кузнецов, который решил продолжить эпопею и написал новую повесть – «Изумрудный дождь» (1992). Детский писатель Сергей Сухинов, начиная с 1997 года, издал уже более 12 книг серии «Изумрудный город». В 1996 году Леонид Владимирский, иллюстратор книг А. Волкова и А. Толстого, связал два своих любимых героя в книге «Буратино в Изумрудном городе». Общий тираж произведений Александра Волкова, изданных на многих языках мира, превысил двадцать пять миллионов экземпляров.
Невероятный успех цикла Волкова, сделавший автора современным классиком детской литературы, во многом задержал «проникновение» на отечественный рынок оригинальных произведений Баума; тем не менее, за исключением первой повести, цикл Волкова представляет собой плод его самостоятельной фантазии. У Волкова есть и другие произведения: сборник «След за кормой» (1960), посвященный истории мореплавания, о первобытных временах, о гибели Атлантиды и об открытии Америки викингами; повесть «Приключения двух друзей в стране прошлого» (1963), «Царьградская пленница». Волков также известен как переводчик (в частности, произведений Жюля Верна). Прежде всего, это романы «Дунайский лоцман» и «Необычайные приключения экспедиции Барсака».
По мотивам «Волшебника Изумрудного города» писатель в 1940 году написал одноименную пьесу, которая ставилась в кукольных театрах Москвы, Ленинграда и других городов. В шестидесятые годы Волков создает вариант пьесы для театров юного зрителя. В 1968 и последующие годы по новому сценарию «Волшебника Изумрудного города» ставятся спектакли многочисленными театрами страны. В 1973 году объединение «Экран» сняло кукольный фильм из десяти серий по сказкам А.М. Волкова «Волшебник Изумрудного города», «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей». Еще раньше Московская студия диафильмов создала диафильмы по мотивам сказочных повестей «Волшебник Изумрудного города» и «Урфин Джюс и его деревянные солдаты».
Кроме этого, Александр Волков опубликовал несколько научно-популярных книг о природе, рыбной ловле, истории науки. Самая популярная из них – «Земля и небо» (1957), вводящая детей в мир географии и астрономии, выдержала многократные переиздания.
Писатель умер 3 июля 1977 года в Москве…
В Томском государственном педагогическом университете есть музей Волкова. Не просто музей, а детская Волшебная страна, где детям можно вовсю побегать, попрыгать и даже потрогать некоторые экспонаты, чего ни в коем случае нельзя делать в обычном музее. Музей располагается в старом корпусе университета, где некогда учился Александр Мелентьевич. Среди экспонатов музея есть огромная коллекция вещей Волкова, подаренная его внучкой Калерией Вивиановной: кресло и рабочий стол, пишущая машинка, письменный прибор, очки, две рубашки, сотня книг разных изданий, рукописи и фотографии, официальные и личные документы, деловые записи и конспекты… И, конечно, письма – самого Александра Мелентьевича, который имел привычку оставлять вторые экземпляры наиболее важных для него отправленных писем, а также писем и открыток читателей, издателей, родных и друзей.
Особенности «Мудреца страны Оз»
Произведение считается образцом политической сатиры: под личиной Страшилы (Пугала) и Железного Дровосека («рыцаря» в жестяных латах), бывших чрезвычайно популярными образами в американской политической карикатуре конца XIX – начала XX века, угадываются конкретные исторические персонажи – президенты Гаррисон, Кливленд, Мак-Кинли, нефтяной монополист Рокфеллер и газетный магнат Уильям Хёрст. Ведьмы, фактически правившие частями Волшебной страны, были тонким намеком на богатых и влиятельных монополистов-олигархов, фактически управлявших Соединенными Штатами. Наивные и чудаковатые манчкины изображали простых граждан, обывателей, а летучие обезьяны – агентов Пинкертона. Некоторые специалисты интерпретируют Железного дровосека как «обесчеловеченного» промышленного рабочего, подвергавшегося крайне жестокому обращению со стороны Ведьмы Востока, правившей страной манчкинов до урагана, который создает политическую революцию (победа Демократической партии США на президентских выборах после почти 30-летнего правления республиканцев) и убивает ее.
Баум замаскировал золото в образе Дороги из желтого кирпича, ведущей к Изумрудному городу. Особенность столицы страны Оз заключалась в том, что все ее жители носили зеленые очки (между прочим, застегивавшиеся на замках), а потому верили, что стены города сооружены из драгоценного камня. Именно на этой вере и держалась могущество Великого Оза (под которым подразумевался президент США).
Актуальная цитата из «Волшебника»:
– А как же ты можешь разговаривать, если у тебя нет мозгов? – спросила Дороти.
– Не знаю, – ответило Чучело, – но те, у кого нет мозгов, очень любят разговаривать.
все части по порядку и краткое содержание
Знаменитую на весь мир книгу «Волшебник Изумрудного города» и все части по порядку, следующие за основной, читали все: от мала и до велика, по несколько раз перечитывая и зачитывая книжки до дыр, ведь истории действительно были захватывающие и интересные необычным для тех времен сюжетом книг Волкова.
Краткое содержание «Волшебника Изумрудного города»
Это история девочки Элли и ее пса Тото, по странному стечению обстоятельств или действительно благодаря колдовским силам попавшим в Волшебную страну. В процессе попыток вернуться домой она знакомится с тремя существами: одно из соломы, другое из железа и третье – это обычный с виду лев, но говорящий на человеческом языке, впрочем, как и все остальные жители сказочного места. Автор «Волшебника Изумрудного города» настолько красочно и подробно описал переживания друзей, что дети всего мира искренне переживали за них и писали Александру Волкову душевные письма.
Книга вторая: «Урфин Джюс и его деревянные солдаты»
Ученик злой колдуньи и столяр по совместительству случайным образом стал обладателем могущественного порошка, превращающего в живое существо любой предмет. Благодаря своему умению работать с деревом, он создает целую армию, узурпирует власть в мире сказочных человечков. Находчивые друзья находят способ предупредить Элли, которая отправляется на помощь вместе со своим дядей и освобождает страну от гнета Урфина Джюса, которого с позором изгнали.
«Семь подземных королей» — приквел «Волшебника Изумрудного города»
Содержание Волков подвел к моменту основания сказочной страны, как она была разделена на секторы и благодаря каким обстоятельствам возникла страна рудокопов. Описана жизнь семи королей в одном королевстве, а также читатель узнает историю возникновения священного Усыпительного источника. Не обошлось здесь и без Элли: опять-таки совершенно случайно она попадает в мир рудокопов вместе со своим кузеном и снова помогает местным жителям добиться справедливости.
«Огненный бог Марранов» — четвертая часть истории
В четвертой части на первый план опять выходит Урфин Джюс, годами копивший в себе ненависть и желание отомстить, а также снова поработить жителей сказочной страны. Ему удается подчинить себе племя марранов, которые были одними из самых примитивных племен в Волшебной стране. Он начинает постепенно захватывать территории и снова становится узурпатором. Параллельно с этими событиями в Канзасе, подросшая сестра Элли вместе с другом, наслушавшись рассказов о чудесном мире, отправляются в гости и прибывают вовремя. После череды приключений они спасают жителей от гнета и счастливо возвращаются домой.
Книга пятая: «Желтый туман»
В этой части Урфин Джюс предстает в совсем новом обличье: он как бы заново переродился и встал на светлую сторону в борьбе с древней колдуньей, желающей превратить жителей Волшебной страны в своих рабов и насылает на них напасть. Против колдуньи восстает вся страна, также вызывают Энни с дядей Чарли, которые снова должны помочь друзьям. Новые приключения, масса интереснейших поворотов приводят читателя в восторг.
«Тайна заброшенного замка»: заключительная часть
Здесь автор отошел от идеи всех частей «Волшебника Изумрудного города»: по порядку были упомянуты все волшебницы и колдуньи, народы. Теперь Волков решил вписать в сюжет инопланетную расу, ведь год написания (1975) как раз соответствовал различным фантазиям на тему космоса.
Наученные горьким опытом, жители сразу же отправляют гонцов к Энни, которая просит помощи у Фредди и Тима. В битву с инопланетными существами подключены все жители Волшебной страны и добро, как обычно, торжествует.
Значимые персонажи
Конечно, интересных жителей всех частей «Волшебника Изумрудного города» по порядку перечислить и упомянуть вряд ли удастся, но самыми важными являются:
- Элли – главная героиня первой части, девочка из мира людей, родом из Канзаса.
- Тото, он же Тотошка – пес Элли.
- Страшила – сказочный человечек, сделанный из соломы, впоследствии правитель Изумрудного города.
- Трусливый Лев, позже прозванный Смелым.
- Железный Дровосек – человек, сделанный из железа, имеет свойство ржаветь под влиянием воды.
- Урфин Джюс – столяр, ученик колдуньи Гингемы, дважды пытавшийся узурпировать Волшебную страну.
- Гингема – злая колдунья, живущая в Голубой стране. Была случайно убита домиком Элли.
- Бастинда – злая колдунья, под страхом смерти боявшаяся воды, правительница Фиолетовой страны.
- Дин Гиор – солдат с очень длинной бородой, охранявший вход в Изумрудный дворец.
- Кагги-Кар – ворона, умеющая разговаривать человеческим языком, близкая подруга Страшилы.
- Великий Гудвин – правитель Изумрудного города до Страшилы, человек, случайным образом ставший «могущественным волшебником».
- Фарамант – близкий друг Дина Гиора, хранитель зеленых очков.
«Волшебник Изумрудного города» и все последующие книги этой замечательной серии написаны Александром Мелентьевичем Волковым, российским писателем, который параллельно работал учителем, директором школы в Ярославле и учился на физико-математическом факультете, который окончил в возрасте сорока лет. Имел большую тягу к изучению языков, что послужило основой для написания первой книги «Волшебник Изумрудного города». Волкова привлекла история «Удивительный волшебник из страны Оз»: он взял ее на родном английском языке в качестве упражнений в переводе, записи которых он в итоге подкорректировал и издал как отдельный роман.
Книга была настолько популярна, что пришлось писать последующие части «Волшебника Изумрудного города», по порядку рассказывая обо всех жителях этой сказочной местности: жевунах и их битве с деревянными солдатами, мрачном столяре Джюсе и его неоднократных попытках поработить всю Волшебную страну, о девочке Элли, ее родственниках и друзьях, которые волею судеб попали в эту страну.
Основная идея, идущая главной нитью сквозь все части по порядку «Волшебника Изумрудного города» и последующих книг, затрагивает самые важные духовные ценности, которые в почете не только в мире людей, но и среди сказочных персонажей и даже зверей: верность в дружбе, чувство сострадания к ближнему, справедливость и честь.
Любимые книги детства: «Волшебник Изумрудного города»
«Волшебник Изумрудного города» — одна из самых любимых серий книг у детей и их родителей. О путешествии девочки Элли в Волшебной стране интересно читать людям любого возраста — на этой книге выросло уже несколько поколений читателей.
Об авторе
Создатель цикла «Волшебник Изумрудного города» — писатель Александр Мелентьевич Волков. Помимо писательства, он долгое время работал переводчиком и педагогом.
Александр Мелентьевич был очень эрудированным человеком: он обладал глубокими, почти энциклопедическими знаниями в разных сферах жизни. Он любил математические науки и историю, прочел множество литературных произведений, владел несколькими иностранными языками.
Сам Волков признавался, что изначально не планировал писать повести для детей. Первые его произведения были посвящены выдающимся учёным, философам, мореплавателям и известным историческим личностям. Писателю нравилось делать науку доступной для юных читателей, поэтому он создавал простые занимательные рассказы по астрономии и географии.
История создания цикла «Волшебник Изумрудного города»
Книжная серия «Волшебник Изумрудного города» появилась неожиданно даже для самого автора. Александр Мелентьевич, как большой любитель языкознания, хотел попрактиковать английский язык. В качестве практики он решил перевести с английского языка повесть американского писателя Л.Ф. Баума «Удивительный волшебник из страны Оз».
Постепенно, по мере перевода, Волков менял имена некоторых персонажей, добавлял сюжетные линии, события, детали. После завершения перевода стало ясно: это не просто отдельный перевод американской повести, а отдельное произведение с русской душой. Так и возникла в 1939 году первая повесть под названием «Волшебник Изумрудного города».
Через много лет писатель решил написать ещё несколько книг. Он и его читатели не хотели расставаться с полюбившимся миром Волшебной страны, поэтому в последних повестях автор ввёл новых персонажей.
Особенности книжной серии и интересные факты
В цикл «Волшебник Изумрудного города» входит 6 книг. Первые три — «Волшебник Изумрудного города», «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», «Семь подземных королей» — рассказывают о приключениях девочки Элли из Канзаса, её пса Тотошки, Страшилы, Трусливого Льва и Железного Дровосека в Изумрудном городе, созданном таинственным волшебником Гудвином.
Следующие три книги — «Огненный бог Марранов», «Жёлтый туман», «Тайна заброшенного замка» — повествуют о младшей сестре Элли, Энни, которая тоже попадает в Волшебную страну и путешествует там вместе со своим другом Тимом.
Если главной целью Элли было помочь своим друзьям исполнить желания и вернуться домой, то перед Энни стояли уже другие задачи: спасти Волшебную страну и её обитателей от правления Урфина Джюса и от инопланетян-менвитов.
Главная особенность цикла «Волшебник Изумрудного города» в том, что автор объединяет в своих книгах реальность и фантазию. Как и в обычных сказках, здесь живут волшебные существа, а добро всегда побеждает зло.
Книжная серия Волкова на протяжении многих лет помогает детям понять, что такое настоящая дружба, почему полезно действовать совместными усилиями, для чего нужны свобода и справедливость. Гости и жители Волшебной страны всегда находят выход из сложных ситуаций благодаря взаимопомощи, поддержке, находчивости, вере в себя, любви и собственным знаниям.
Александр Волков был большим поклонником науки. Он старался популяризировать её даже в собственном сказочном цикле. Именно по этой причине в серии «Волшебник Изумрудного города» так много упоминаний техники и различных изобретений: пушка Чарли Блека, робот Тилли-Вилли, волшебный порошок Урфина Джюса.
В последней книге «Тайна заброшенного замка» персонажи становятся ещё ближе к современности: сюжет строится вокруг космических пришельцев, прилетевших в Волшебную страну на звездолёте.
Крылатые фразы
Многие афоризмы из цикла Александра Волкова стали очень популярными благодаря своему остроумию и едким замечаниям.
— А как же ты можешь разговаривать, если у тебя нет мозгов? — спросила Дороти.
— Не знаю, — ответило Чучело, — но те, у кого нет мозгов, очень любят разговаривать.
(«Волшебник Изумрудного города»)
У того, кто разумно и с пользой трудится, жизнь полна и радостна, а бездельник томится, не зная, как убить время.
(«Огненный бог Марранов»)
Грусть вредит пищеварению.
(«Волшебник Изумрудного города»)
Надежда — великая утешительница в печали.
(«Семь подземных королей»)
Для настоящих фанатов книг Александра Волкова мы подготовили интересную викторину. Напишите нам обязательно, на все ли вопросы удалось ответить? 🙂
Материал подготовлен при поддержке
Александр Волков.![]() Изумрудный город — 1
Среди обширной канзасской степи жила девочка Элли. Ее отец фермер Джон, целый |
Изумрудный город (книга) | Оз Вики
Обложка
Изумрудный город — альтернативная книга из страны Оз, выпущенная 10 июня 2021 года издательством Iron Faerie Publishing. В нем уникально 13 разных авторов, которые написали свои собственные главы,
Авторы: Стейси Джейн Макинтош, Али Хаус, Джоди Дженсон, Кейтлин Мазур, Меган Уиллетт, Мейсон Х. Хилден, Мишель Бретт Рианнон Бёрд, Луис Мануэль Торрес, Дженнифер Хэтфилд, Дженнифер Эллис-Холлоуэй, Эван Бофман и Бет В.Паттерсон.
Сюжет очень похож на серию книг Дороти должна умереть, где людей отправляют убить ее после того, как она свергнет Озму с престола.
Описание
Вы все знаете оригинальную историю Дороти Гейл… молодой девушки, которую захлестнуло торнадо и перенесло в страну Оз, она убила Злую Ведьму Востока своим домом по пути вниз и убежала с рубиновыми туфлями навстречу Изумрудный город со своей маленькой собачкой Тото в надежде вернуться домой, в свой фермерский дом в Канзасе.Ну, а что, если все пошло не так, как вы помните?
Что, если Дороти Гейл никогда не уезжала из страны Оз и никогда не возвращалась домой в Канзас? Что, если Волшебник оставит Оз без нее и в приступе ярости убьет Глинду, что настроит против нее оставшихся ведьм? Только для Дороти, чтобы заманить выживших ведьм в ловушку под Изумрудным городом и запретить использование магии. .. навсегда.
Участок
Wiki-уведомление : необходимо добавить больше, так как это только из примера.
Секретная группа под названием Орден Арканы вербует различных людей для заговора с целью свержения королевы Дороти.Сначала они выбирают Жан-Поля Берда, члена оркестра ВМС США, который изображает из себя автора песен нового гимна, поскольку подслушивает ее заговор по разрушению климата Земли, чтобы провозгласить его героем. Однако первая буква лирических строф представляет собой тонкий код, который гласит: «Озма скоро восстанет».
Он обманом заставляет владельца магазина по имени Бамбер раскрыть, что Озма не может быть освобождена, поскольку магия запрещена, поскольку она теоретизирует, что у каждого человека есть слабость к каждому магическому элементу: Дороти — воздух, Пугало — огонь, Железный человек — вода и Лев — земля.
Его тактика заключалась в использовании магии, заставляющей людей петь песню, призывающую Дороти сдаться и освободить Озму, что заставляет их восстать. Однако Пугало заставляет толпу восстать против Берда, когда Железный Дровосек надевает на него наручники, чтобы он был заключен в тюрьму в Ev.
Затем приказ обращается к Уиллоу Лори, чтобы помочь им в их миссии.
Мелочи
- Фильм 1939 года упоминается на протяжении всей книги.
- Такие мюзиклы, как «Волшебник» и «Злой», подразумеваются строкой «Как будто любой на Бродвее знает о существовании страны Оз.»
- Каким-то образом Тото заменил способность говорить, чтобы получить возможность управлять погодой, на шутку: «Тото делает больше, чем благословляет дожди в Африке».
- Различные отсылки к греческой и римской мифологии сделаны с упоминанием Гефеста, Гермеса, Венеры и Вакха.
8 причин, почему «Дороти» определенно больше не в Канзасе
«Волшебник страны Оз» попал в кинотеатры 78 лет назад, и почти невозможно представить мир без него.Книга, ставшая фильмом, стала вездесущим ориентиром для других писателей и художников. Последняя интерпретация популярной истории выходит на NBC 6 января 2017 года, и можно с уверенностью сказать, что Изумрудный город не совсем похож на другие адаптации. В то время как большинство пересказов «Волшебник страны Оз » прославляют красочный мир и веселую музыку оригинального фильма, «Изумрудный город » использует более мрачный и суровый подход к исходному материалу. Взглянув на страну Оз более мрачно, мы увидели множество изменений с «Волшебник страны Оз» до «Изумрудный город».
На протяжении многих лет люди брали и искажали историю Дороти и ее друзей по-разному, вдохновляя все, от популярного сценического мюзикла The Wiz до подрывной книжной серии, ставшей мюзиклом Wicked . На самом деле, это даже не первый раз, когда «Волшебник страны Оз» получил серьезную телевизионную адаптацию. Премьера мини-сериала SyFy «Железный человек » (с участием Зоуи Дешанель, предшествующей «Новенькая») состоялась еще в 2007 году, но идея мрачного сериала «Волшебник страны Оз » наконец-то появилась на сетевом телевидении десять лет спустя благодаря « Изумруд». Город .Хотя идея сурового пересказа «Волшебник страны Оз », возможно, не нова, ни одно шоу не зашло так далеко в этом направлении, как «Изумрудный город ». Вот лишь некоторые из изменений, которые Emerald City привносят в классическую историю.
Дороти переезжает злодеев на полицейской машине
NBC
Транспортировка Дороти в Страну Оз лишена причудливости и волшебства Волшебника страны Оз. Это быстро, жестоко и жестоко (о боже!) и заканчивается тем, что Дороти случайно наезжает на Злую Ведьму на украденной полицейской машине.Мы, конечно, больше не , а в Канзасе.
Следуйте по Маковой дороге
Рико Торрес/NBC
В Изумрудном городе дорога в страну Оз не вымощена золотом. Вместо этого желтые кирпичи желтые только из-за пыли мака, которая ведет Дороти.
Рубиново-красные тапочки больше не нужны
NBC
Изумрудный город снимает культовые рубиново-красные тапочки, которые Джуди Гарланд носила в оригинальном фильме, и вместо этого дарит своей новой Дороти фантастические рукавицы с рубиновой шнуровкой.
Манчкины намного выше
NBC
Первыми людьми, которых Дороти встретила в Оз , были причудливые, причудливые Манчкины. В Изумрудном городе эти манчкины были заменены племенем людей, живущих вне общества. Излишне говорить, что никто не будет представлять гильдию леденцов в Изумрудном городе .
Летающие обезьяны стали дронами
NBC
В 2017 году кажется, что Изумрудный город обменял настоящих летающих обезьян на роботизированных дронов, сохранив при этом верность своему обезьяньему вдохновению.
Пугало намного менее веселое
NBC
Пугало из Изумрудного города далеко от соломенного человечка из Оз . Вместо типичного поста чучела без мозгов, пугало в Изумрудном городе — это человек, подвешенный на колючей проволоке в позе Христа, который потерял память. Не возлагайте надежды на какую-либо мягкую обувь от этого нового Пугала.
Лев не кажется таким трусливым
NBC
Вместо настоящего Льва, Изумрудный город , кажется, использует образ Льва как великого воина.Однако звезда шоу Адриа Архона намекнула, что не все так, как кажется в Изумрудном городе . Архона сказал толпе на Comic-Con в Сан-Диего в 2016 году: «Я думаю, что люди будут играть в угадайку [над личностью] … [Они спросят]:« Это Лев? Это Жестянщик? медленно раскрываться. Это намного более загадочно».
Тото уже не такой уж маленький
Дэвид Лукач/NBC
Тото значительно увеличен в размерах в Изумрудный город .К сожалению, » Я достану тебя, красотка моя! И твою собаку средних размеров тоже!» просто не имеет такого же кольца.
Это одни из самых очевидных изменений в истории страны Оз, представленные в Изумрудном городе , но сериал, скорее всего, будет продолжать погружаться все глубже и глубже в обширный исходный материал, чтобы продолжать находить новые элементы классической истории для адаптации. Хотя существует только один оригинальный музыкальный фильм «Волшебник страны Оз », серия книг «Волшебник страны Оз » включает 14 книг оригинального автора Л.Фрэнк Баум имеет в виду, что Изумрудный город не имеет недостатка в оригинальных историях страны Оз, из которых можно извлечь, в то время как Дороти обнаруживает, что на самом деле нет места лучше дома.
«Настоящий волшебник страны Оз» Ребекки Лонкрейн
Настоящий волшебник страны Оз
Жизнь и времена Л. Фрэнка Баума
Ребекка Лонкрейн
Gotham Books: 416 стр., $28 9000 бессвязный текст, который следует, название этой биографии не может быть более убедительным. Л.Фрэнк Баум, изобретатель волшебной Страны Оз, действительно поразительно похож на мошенника, но в основе своей добросердечного Волшебника, надевшего зеленые очки на Дороти, ее друзей и жителей Изумрудного города. Не то чтобы Баум когда-либо кого-либо откровенно обманывал, но этот сын Позолоченного века был хорошо знаком с уловками и искусством зрелищности, лежащими в основе современной торговли, а также со стремлением к более свободному, более фантастическому царству за пределами суровых реалий жизни на Великих равнинах. или в быстро индустриализирующихся городах Америки.Думайте о нем как об актере Фрэнке Моргане в фильме — не столько когда он играет Волшебника, сколько как о веселом шарлатане профессоре Марвел — и вы не ошибетесь.
Бауму было 43 года, когда он закончил свой самый известный рассказ в 1899 году. Он сразу же подписал и поставил дату на рукописи словами «Этим карандашом я написал рукопись Изумрудного города». (Незадолго до публикации в 1900 году он был переименован в «Чудесный волшебник из страны Оз».) Затем он приложил свой изношенный карандаш к бумаге. «Этот карандаш больше ничего не напишет», — заявляет Лонкрейн.Это типично зловещее заявление, но в данном случае (удачно выбранное для начальной сцены биографии) оно уместно; автор улавливает чувство своего предмета определяющего момента. Он долго ждал этого.
Родившийся в деревне на севере штата Нью-Йорк, Баум вырос в нестабильной атмосфере, вызванной колебаниями состояния его отца в бизнесе. Когда Фрэнку было 5 лет, Бенджамин Баум оставил разоряющийся завод по производству бочек (и невыплаченный кредит) и перевез свою семью в шумный город Сиракузы. К 12 годам он стал президентом банка и спекулировал на фондовом рынке; Баумы теперь жили в трехэтажном особняке. Двухлетнее пребывание в военной академии оказалось несчастным для Фрэнка, чьим любимым чтением были братья Гримм и Ганс Христиан Андерсен. В любом случае, его образование закончилось к 17 годам, когда банк его отца обанкротился.
За 26 лет между окончанием школы и написанием «Изумрудного города» Баум руководил гастролирующей театральной труппой, играл главные роли и работал над некоторыми сценариями.Он работал в магазине галантерейных товаров, продавал масло для осей и открыл магазин предметов роскоши на территории Дакота, уверенный, что поселенцы прерий соскучились по чашам для пальцев и серебряным колокольчикам. Когда Baum’s Bazaar обанкротился, он купил газету, поразив читателей редакционными статьями в поддержку избирательного права женщин и заявив о своей вере в реинкарнацию.
Когда газета тоже разорилась, он переехал в Чикаго, работая покупателем в универмаге и разъездным продавцом фарфора, подрабатывая фейерверками. Он был человеком на подъеме, готовым на все, чтобы продвинуться вперед. Жена Мод оставалась с ним на протяжении всего этого, родила четырех сыновей и заработала репутацию вспыльчивой. (Кто бы этого не сделал при таких обстоятельствах?)
Британская журналистка Лонкрейн рисует трогательный портрет взаимной преданности пары, но она имеет более неуверенное представление об отчетливо американской природе зигзагообразной траектории Баума, о которой она пишет с сводящей с ума смесь хитрости и преувеличения.Она способна проницательно подмечать вещи, которые явно сохранились в творческой памяти Баума: о торнадо, о котором сообщалось в его газете «Дакота», подняло здание школы на 300 футов в воздух; смесь волшебства и фальши в сверкающем Белом городе Чикагской всемирной выставки.
Она также склонна к причудливым обобщениям: он не любил дисциплину, потому что был левшой; мраморные форзацы книг, которые он читал мальчиком, «отражали внутренности комнат того времени, создавая ощущение континуума между внешним миром и миром историй. Утверждение о том, что Баум «был почти не в состоянии отличить реальность от вымысла», повторяется с очень скудными подтверждающими доказательствами.
Напротив, как показывает автор в более проницательных пассажах, неустойчивая карьера Баума дала ему полное представление о суровых ударах жизни, а также о деньгах, которые можно было бы заработать на торговле иллюзиями для клиентов, не желающих быть обманутыми. В 1897 году, когда Баум открывал для себя свое призвание, превращая истории, которые он рассказывал своим сыновьям, в сборник, опубликованный под названием «Отец Гусь, его книга», он также был погружен в запуск журнала, посвященного новомодным витринам, которые завлекали прохожих. в универмаги с множеством театральных эффектов.
Все, что Баум испытал и вообразил, попало в воронку для «Чудесного волшебника из страны Оз», и его бестселлерный успех свидетельствовал о глубокой струне, которую он затронул, обосновав восхитительную фантазию откровенным портретом суровой среды, из которой Дороти бежала (т. книга гораздо менее сентиментальна в отношении «дома», чем фильм) и прямое признание того, что обман был повсюду.
Процветание и слава на самом деле не изменили Баума; он охотно тратил каждый пятак и всегда был готов броситься в новые предприятия.Он публиковал взрослую художественную литературу и другие детские книги, но всегда заканчивал тем, что писал больше сказок из страны Оз, потому что больше ничего не продавалось. Он был очарован зарождающимся искусством кино и совершил поездку по стране в 1908 году с шоу, в котором использовалась цветная пленка и трюковая фотография для изображения эпизодов из первых трех книг «Оз» под аккомпанемент живого оркестра. Это дальновидное, но разорительно дорогое производство в сочетании с его расточительным образом жизни в конечном итоге привело к банкротству Баума в 1911 году.
К тому времени он уже жил в Голливуде и спасал свои финансы, начиная с 1913 года, каждый год выпуская титул «Оз». Когда в 1914 году он снова потерпел неудачу в кинобизнесе, он потерял деньги инвесторов, а не свои собственные, и стресс, несомненно, способствовал натиску болезней, которые закончились смертью Баума в 1919 году. кажется, он был счастлив, питаясь погоней за мечтами, а не довольствуясь повседневностью.
Смит является автором книги «Драма из реальной жизни: групповой театр и Америка, 1931–1940».
Кто здесь читал «Волшебника изумрудного города» Александра Волкова? : books
Некоторые из вас, вероятно, прочитав это название, подумали: «Звучит как «Волшебник страны Оз», только автор другой». И вы не совсем ошиблись!
Мой отец, выросший в ГДР, владеет этой книгой и примерно пятью продолжениями. В них рассказывается история маленькой девочки, которая волшебным образом переносится в страну чудес со своей маленькой черной собачкой и переживает там всевозможные приключения с участием металлического дровосека, чучела и льва.Эти книги были самыми первыми, которые я когда-либо читал в детстве.
Годы спустя, когда я начал пользоваться Интернетом, я впервые наткнулся на «Волшебника из страны Оз», рассказ о маленькой девочке, которая волшебным образом переносится в мир чудес. В том возрасте мне не очень нравились подобные детские истории, поэтому я не стал вникать в подробности. Затем, несколько недель назад, я нашла книгу в доме родителей моего парня и подумала: «Подождите, а почему в «Волшебнике из страны Оз» есть маленькая девочка, маленькая черная собачка, чучело, металлический лесоруб и лев? на его обложке? Похоже на то, что эти книги я читал в детстве, но у них точно был русский автор и другое название!».
Получается, что Александр Волков как бы перевел «Волшебника страны Оз» на русский язык, но изменил некоторые детали, например, девочку и собаку назвали Элли и Тотошка. А потом он сделал кучу сиквелов, которые были отдаленно основаны на сиквелах из страны Оз, но также добавили в них много своих собственных идей. И все эти книги Волкова стали относительно известными детскими книгами во всем Восточном блоке, что в конечном итоге привело к тому, что я сидела на диване у родителей моего парня с книгой в руке и сомневалась в своих детских воспоминаниях. У кого-нибудь еще был подобный опыт? Возможно, кто-нибудь читал обе версии и хотел бы поделиться своими мыслями по этому поводу?
Tl,dr: Русский автор как бы перевел, но также расширил «Волшебник страны Оз», и я очень смутился, когда узнал, что это вроде одна и та же история.
Вопросы и ответы с авторами новой антологии «Страна Оз: новые сказки из Изумрудного города и не только»
Под редакцией Джона Джозефа Адамса и Дугласа Коэна, Переосмысленная страна Оз: новые сказки из Изумрудного города и не только , любой читатель с аппетитом к богато воображаемым мирам.
Вот описание книги:
Когда Л. Фрэнк Баум представил Дороти и ее друзей американской публике в 1900 году, «Чудесный волшебник из страны Оз» мгновенно стал хитом продаж. Сегодня причудливая сказка остается культурным феноменом, который продолжает порождать чрезвычайно популярные книги, фильмы и мюзиклы.
Мы задали нескольким авторам пару вопросов…
В: Какие ваши любимые воспоминания об Озе (будь то из книг, различных фильмов или других «переосмыслений») и что делает их вашими любимыми?
Кен Лю: Моя любимая часть книги — это история происхождения Железного Дровосека — она такая мрачная и вызывающая воспоминания, что совершенно не соответствует представлению некоторых из нас о более невинном мире из фильма.
Дейл Бэйли: Я помню, как Дель Рей переиздала книги из страны Оз. Я был совсем ребенком и попросил их на Рождество. Но мне нечего было читать во время праздника, поэтому моя мать неохотно раздавала их одну за другой, и я прочитал все, что смог достать, шесть или семь штук, кажется… до Рождества. К тому времени, когда я нашел других, я перерос их. Но те первые произвели настоящее впечатление.
Дэвид Фарланд: Мои самые любимые воспоминания об Озе возникли, когда я смотрел его в детстве.Flying Monkeys действительно напугали меня, неделями вызывая у меня кошмары. Не помогало и то, что Злая Ведьма была похожа на нашу учительницу шестого класса в моей школе, женщину с многообещающим именем миссис Галли.
Джеффри Форд: Трудно оценить важность просмотра Волшебника страны Оз , когда я был ребенком. Это один из величайших фильмов всех времен. Ох уж эти летающие обезьяны. В колледже я присутствовал на уроке кино, который вел андеграундный режиссер Кен Джейкобс. Он наложил первую половину Волшебника страны Оз на вторую половину — показ фильма поверх фильма.Я забыл, что это должно было доказать, но это еще больше увлекло меня в фильме. Еще мне очень понравился роман Грегори Магуайра « Злой ». Мысль о том, чтобы написать об Озе, и написать об Озе — две разные вещи. Магуайр действительно делает мир своим, и я должен восхищаться этим. Мне также очень нравится « Возвращение в страну Оз », фильм 1985 года с Файрузой Балк в роли Дороти. Это намного более зловеще, что-то вроде нуара из страны Оз, и в нем есть Тик Ток, потрясающий заводной автомат и Джек Тыквоголовый.
Теодора Госс: Мне нравится, когда Дороти наконец-то остается в Стране Оз. Я всегда ненавидел, что ей пришлось вернуться в Канзас. Но когда она, дядя Генри и тетя Эм наконец-то остаются, это и есть исполнение желаний. Баум противоречит оригинальному уроку сериала, который заключается в том, что вам всегда нужно идти домой: волшебство не длится долго. В конце концов, говорит он нам, может. Волшебная страна может стать домом. Самый странный момент в сериале — когда Тип превращается в Озму — как это сбивает с толку, быть свободно странствующим мальчиком, а затем внезапно превратиться в девушку с обязанностями, верховного правителя страны Оз.Часть того, что делает книги настолько эффективными, заключается в том, что они содержат некоторые из тех же ингредиентов, что и сказки: они показывают нам внешние психологические процессы. Маленькая девочка вполне может чувствовать и вести себя как мальчик, пока не достигнет определенного возраста. И тогда она должна вести себя как девочка, по крайней мере, в ту эпоху, когда писались книги. Но, по крайней мере, она все еще может быть правительницей волшебной страны. Баум назвал историю страны Оз американской сказкой, и вы действительно можете увидеть эти сказочные элементы в книгах.Они показывают нам детей, сталкивающихся с теми же проблемами, что и в классических сказках Перро и братьев Гримм. А еще мне почему-то всегда нравился Стеклянный кот.
Иди разберись. . .
Саймон Р. Грин: «Где-то над радугой». Есть ли песня лучше?
Кэт Ховард: Киноверсия Волшебник страны Оз пугала меня до безумия, когда я был ребенком — Летающие обезьяны! (Кроме того, когда я был очень молод, я боялся, что какая-нибудь подлая леди попытается украсть мою собачку), но меня до сих пор пробирает озноб всякий раз, когда я слышу, как Джуди Гарланд поет «Где-то над радугой».«Это так красиво, такое потрясающее выражение тоски. И ясно, что мой Оз — очень музыкальное место, потому что моя другая любимая вещь, связанная с Озом, — это замечательная песня из Wicked «Defying Gravity».
Джонатан Маберри: Я посмотрел фильм до того, как прочитал книги, и когда я начал читать книги, мне было весело и увлекательно определять все сходства и все различия. Обсуждая эти различия, я призвал многих своих друзей детства прочитать эти книги.
Шонан Макгуайр: В детстве моя младшая сестра была большой поклонницей страны Оз, и я смог отвести ее на Wicked на ее двадцать первый день рождения. Когда Обезьяны начали роиться, она начала плакать. Это был просто удивительный момент для нас двоих как сестер, и это был отличный пример того, как страна Оз объединяет людей. Я люблю это так.
Рэйчел Свирски: Мне очень нравится Момби. Когда я был ребенком, у меня был большой энтузиазм по поводу «Возвращение в страну Оз », и многие образы в нем были аккуратными — ранний стимпанк? — но особенно мне нравилась жуткая, мощная Момби.Став взрослым, просматривая книги, я снова заинтригован Момби. Я думаю, там есть несколько действительно интересных историй.
Джейн Йолен: Мне понравился фильм Джуди Гарленд, хотя Летающие обезьяны пугали меня до смерти. Книги, которые я пролистала в детстве, сделали меня читателем фэнтези на всю оставшуюся жизнь.
Больше во второй части! Оставайтесь с нами…
Нравится:
Нравится Загрузка…
ОБ АНТОЛОГИИ — Переосмысление страны Оз: Переосмысление страны
Когда Л.Фрэнк Баум представил Дороти и ее друзей американской публике в 1900 году «Чудесный волшебник из страны Оз » мгновенно стал бестселлером. Сегодня причудливая сказка остается культурным феноменом, который продолжает порождать чрезвычайно популярные книги, фильмы и мюзиклы. Теперь редакторы Джон Джозеф Адамс и Дуглас Коэн собрали вместе ведущих писателей-фантастов, таких как Орсон Скотт Кард и Шонан МакГуайр, чтобы создать совершенную антологию для поклонников страны Оз — и, действительно, для любого читателя, жаждущего богато воображаемых миров.Истории включают:
— В романе Шонана Макгуайра «Изумруды к изумрудам, пыль к праху» Дороти повзрослела, ожесточилась и все еще живет в стране Оз. И ей нужно раскрыть убийство — при условии, что Озма перестанет вмешиваться в ее жизнь достаточно долго, чтобы позволить ей делать свою работу.
— В «Унесённой ветром» Джейн Йолен спрашивает: Что, если Тото был мёртвым и набитым, Озма — цирковым уродом, а всё, что, как вы думали, вы знали как Оз, на самом деле было здесь, в Канзасе?
— «Сапожник из страны Оз» Джонатана Мэйберри исследует Крылатую Обезьяну с слишком маленькими крыльями, чтобы позволить ей летать. Ее единственный шанс изменить это — Серебряные тапочки.
— В футуристическом «» Тэда Уильямса «Мальчик-детектив из страны Оз» Орландо исследует коррумпированную симуляцию Оз сети Otherland.
— сын Фрэнка Баума переживает реальные события, которые его отец позже выдумал в романе Орсона Скотта Карда «» «На встречу с императором».
Некоторые истории антиутопичны… Некоторые сказочны… Все, несомненно, из страны Оз.
***
Не новичок в стране Оз, Wicked Автор Грегори Магуайр представляет собой предисловие к этим выдающимся современным историям, вдохновленным очаровательной Страной Оз.
***
Новый взгляд на страну: новые сказки из Изумрудного города и не только , выход которого запланирован на 26 февраля 2013 г., теперь доступен для предварительного заказа в формате книги в мягкой обложке или электронной книги. Каждая из историй в антологии также доступна для предварительного заказа по отдельности в виде синглов Kindle.