Как правильно калошница или галошница – узкая модель, полка и стеллажи для хранения, скамья и лотки с бортиками, варианты в интерьере

​Как правильно писать: калоши или галоши

>

В современных словарях русского языка оба варианта произношения и написания — «калоши» и «галоши» — приводятся как равнозначные. При этом вариант «калоши» считается устаревшим.

Слово «калоша» употребляется не только для обозначения вида обуви. Другие значения этого слова — обножье или нижняя часть шаровар, брюк; штанина, нижняя часть её, от колена; морские штаны. Сегодня также продаётся бензин с названием «Калоша». Это бензин-растворитель, который применяется в производстве и в быту. Главная его особенность — высокое октановое число. В бензине «Калоша» очень мало углеводородов, и приборы с ним могут прослужить дольше.

Слова «галоша» и «калоша» имеют также переносное значение. Выражения «посадить кого-либо в галошу (калошу)», «сесть в галошу (калошу)» означают «поставить в смешное или неловкое положение», «потерпеть неудачу», «испытать провал». Видимо, это переносное значение стало основанием для названия награды «Серебряная калоша», которую радиостанция «Серебряный дождь» ежегодно с 1996 года вручает «за самые сомнительные достижения в шоу-бизнесе».

Теперь рассмотрим происхождение слов «калоша» и «галоша». В историко-этимологическом словаре П. Черных отмечено, что сначала в русском языке появилось слово «калоша» (с начальным «К»). Как пример употребления этого варианта автор приводит слова из письма А.С. Пушкина: «Да пришли мне калоши…»

Вариант «галоша» с буквой «г» появился позднее. В словарях он приводится с середины XIX века.

Считается, что оба слова имеют западноевропейские корни. «Галоша» — слово французское (galoche). Во французский язык оно, вероятнее всего, пришло из латыни. Слово «калоша» — из немецкого, где возникло через латынь от греческого слова kalopodion (деревянный башмак).

В начале Х1Х века очень остро стоял вопрос засорения русского языка иностранными словами, прежде всего французскими. В России того времени многие дворяне по-французски говорили лучше, чем по-русски. Адмирал Шишков, один из борцов с засильем иностранных слов, предлагал заменить французское слово «галоши» на русское «мокроступы». Но этот вариант не получил широкого распространения.

Прародителями галош считаются деревянные башмаки славянских народов, защитные футляры для обуви древних галлов «gallicae», а также обувь американских индейцев из сока каучукового дерева.

Первые каучуковые галоши привёз в Испанию Христофор Колумб из Таити. Однако они имели серьёзный недостаток: даже при не очень высокой температуре начинали размягчаться и расползаться, выделять неприятный запах. Поэтому распространение галоши получили только после изобретения и внедрения технологии вулканизации в конце XIX века. Американские компании быстро наладили массовый выпуск «overshoes», то есть верхней обуви из вулканизированного каучука. Эти галоши не боялись ни жары, ни холода. Американская новинка стала пользоваться большим спросом в других странах. В Европе их начали носить со всеми видами обуви. В то время галоши стали постепенно входить в быт русской знати.

В 40-е — 50-е годы XX века изготавливалось множество моделей. В годы Второй мировой войны в американской армии носили резиновые калоши в форме ботинка с высоким верхом, которые надевались поверх армейских ботинок. В период корейской войны американцы использовали галоши, в которых войлок был полностью упакован внутри резинового ботинка. Их надевали на толстые шерстяные носки. Такие галоши и сегодня носят в воинских частях на Аляске.

В России одна из первых галошных фабрик была построена в Петербурге в 1859 году гамбургским купцом Фердинандом Краузкопфом совместно с несколькими русскими купцами (впоследствии — фабрика «Красный треугольник»).

В 50-е годы ХХ в. галоши повсеместно носили в Петербурге и Москве. В театрах были специальные полки для галош. После похорон Сталина, по рассказам очевидцев, на улицах столицы валялись тысячи пар потерянных галош. Известна история про члена Политбюро Суслова. Он был одним из последних приверженцев галош, другие члены Политбюро их уже не носили. Однажды, садясь в служебный автомобиль, он снял и оставил свои галоши на проезжей части, а сам уехал. После этого милиционер целый день стоял и охранял галоши Суслова.

В наше время началось возрождение интереса к галошам. Современные галоши — гибкие, удобные, стильные. Выпускается несколько типов: низкие, не закрывающие шнуровку, и полностью закрывающие. Много универсальных моделей. Существуют совсем маленькие прозрачные галоши, которые легко можно положить в карман. Сегодня в мире два основных производителя галош. Американская компания Tingley делает 5—6 моделей, норвежская Swims — ещё 6, количество вариаций по цветам в отдельных моделях достигает 7. Недавно появилась специальная женская модель с отверстием на подошве для обуви с высоким каблуком.

 

Заявка на редактирование текста


comments powered by HyperComments

Калоши — Википедия

Запрос «Галоши» перенаправляется сюда; о других значениях терминов «Калоши» и «Галоши» см. Калоши (значения) Рекламный плакат фирмы «Треугольник» Русские валенки с галошами

Кало́ши или гало́ши (устар. мокроступы[1]) (фр. galoches и нем. Galoschen[2]) — непромокаемые (обычно резиновые) накладки, надеваемые на обувь, некоторые виды используются как самостоятельная обувь (садовые, утеплённые, диэлектрические и т. д.).

Галоши из тонкой резины носят с валенками. В прошлом их носили для защиты обуви, и на туфли, и на ботинки (см. гамаши).

Сравнительное удобство составляет ношение калош как сменной обуви на предприятия, в театр, в школу, так как нет необходимости, идя по улице, нести с собой мешок или пакет с обувью, да и сам процесс переодевания переходит в процесс простого снятия калош, что несомненно, занимает намного меньше времени.

Различаются по материалам, отделке и особенностям использования: галоши садовые; галоши на валенки, галоши клеёные на валенки; галоши азиатские хлопчатобумажные мужские, галоши азиатские хлопчатобумажные женские, галоши азиатские хлопчатобумажные детские, галоши азиатские хлопчатобумажные малодетские, галоши азиатские на шерсти; галоши из пластиката поливинилхлоридного чёрные; галоши из пластиката поливинилхлоридного цветные; галоши мальчиковые клеёные резиновые; галоши мальчиковые комбинированные резиновые; галоши резиновые лакированные клеёные девичьи для ношения на обувь; галоши резиновые лакированные клеёные для ношения на обувь; галоши резиновые лакированные клеёные из чёрной резины для ношения на унтах; галоши резиновые лакированные клеёные из чёрной резины.

Первые резиновые калоши появились в продаже в Бостоне 12 февраля 1831 года.

Красноармейцы в валенках, с надетыми на них калошами, осматривают бронеколпак на финском доте Резиновые калоши в форме ботинка с высоким верхом использовались во время Второй мировой войны для ношения поверх армейских ботинок

Почему эта практичная обувь носит именно такое название, понятно не до конца. Историки расходятся во мнении и приписывают слову то древнегреческие, то латинские корни.[3]

Происходит от фр. galoche (с 1263 г.), из неустановленной формы. По одной из версий, из древне-греческого καλόπους «сапожная колодка» (из κᾶλον «древесина» + πούς «нога») через лат. gcalopodia; по другой версии — от лат. caliga «сапог»; по третьей — от лат. gallica «галльская сандалия». Русское слово «калоша» (или «галоша»), возможно, заимствовано через нем. Galosche[4].

Галоши имеют длинную историю.
Согласно одной из версий, они обязаны своим происхождением индейцам Южной Америки. Когда европейцы попали на этот континент, они заметили у туземцев мячи, непромокаемые холсты и обувь. Выходцы из Европы заинтересовались свойствами сока каучукового дерева и вскоре стали изготавливать из него разную галантерейную мелочь, а в начале XIX века — привозить готовую каучуковую обувь от индейцев.

По другой версии, галоши изобрёл некий англичанин Рэдли. Он всё никак не мог вылечиться от простуды, подхваченной из-за извечной в те годы лондонской слякоти. Читая «Записки о Галльской войне» Юлия Цезаря, он узнал, что древние галлы предохранялись от грязи, нося защитные футляры для обуви gallicae. В 1803 году Рэдли запатентовал своё изобретение — чехлы для обуви из ткани, пропитанной сырым соком каучукового дерева. Однако у этих галош вскоре выявился серьёзный недостаток: на холоде они становились твёрдыми и ломкими, а в жару делались липкими, мягкими и неприятно пахли.

Многие предприниматели в начале XIX века пытались сделать каучук независимым от природных условий. Первые резиновые калоши были публично продемонстрированы американским изобретателем и бизнесменом Чарльзом Гудричем в Бостоне 4 февраля 1824 года[5]. Но больше всего повезло американцу Чарльзу Гудьиру, который после многолетних экспериментов изобрёл метод вулканизации — «сваривания» каучука с серой при нагревании. Из вулканизированного каучука американские компании быстро наладили массовое производство верхней обуви —

overshoes. Эти изделия не боялись ни жары, ни холода и вскоре завоевали популярность не только в США, но и в других странах, в том числе в России, где этот предмет обуви стал постепенно входить в быт знати.

В американской армии резиновые калоши в форме ботинка с высоким верхом использовались во время Второй мировой войны для ношения поверх армейских ботинок. Во время корейской войны американцы приняли к использованию вариант валенок с галошами, в которых войлок был полностью упакован во внутренность резинового ботинка. Поскольку войлок внутри двуслойного резинового башмака, то он защищён от намокания, тем самым решена проблема с необходимостью регулярной сушки валенок. Такую обувь надо носить поверх толстого шерстяного носка. Указанный вариант валенок используется и в наши дни частями, несущими службу на Аляске.

Галоши (отрывок)

Купила мама Лёше
Отличные галоши.
Галоши настоящие,
Красивые, блестящие,
Теперь хоть и захочешь,

А ноги не промочишь!

Музыка А. Островского, слова З. Петровой
Стихи и песни для детей[6]

  • В повести-сказке Ганса Христиана Андерсена «Калоши счастья» («Lykkens Kalosker», 1838) две феи — фея Счастья (Радости) и фея Печали — приносят людям волшебные калоши, исполняющие любое желание.
  • В стихотворной сказке для детей Корнея Чуковского «Телефон» («У меня зазвонил телефон…»; 1924, по другим сведениям 1926) Крокодил со слезами просит прислать калоши ему, а также его жене и Тотоше. Из дальнейшего диалога выясняется, что высланные «на прошлой неделе» две пары «отличных калош» семейством Крокодилов уже съедены:

— Ах, те, что ты выслал
На прошлой неделе,
Мы давно уже съели
И ждём, не дождёмся,
Когда же ты снова пришлёшь
К нашему ужину
Дюжину
Новых и сладких калош![7]

  • Также в стихотворной сказке Чуковского «Крокодил» (1916; за это её иногда называют «Старая-престарая сказка», так как она является первым детским сочинением автора) Ваня Васильчиков предостерегает сына Крокодила Тотошу от бездумного поступка:

Тут голос раздался Тотоши:
— А можно мне кушать калоши?
Но Ваня ответил:
— Ни-ни! Боже тебя сохрани!

  • Известностью пользуется детская песенка «Галоши», музыка Аркадия Островского на стихи Зои Петровой, начальные строки которой цитируются в произведениях художественной литературы, публицистике, в разнообразных журналистских материалах.
  • В автобиографическом романе «Обещание на рассвете» („La promesse de l’aube“, 1960, русский перевод 1993) французского писателя Ромена Гари готовность мальчика в доказательство своей любви к соседской девочке Валентине съесть сырую галошу выступает высшим подвигом самоотверженного чувства[8]. Эпизод романа послужил основой для памятника Ромену Гари, открытого 22 июня 2007 года в Вильнюсе на улице Басанавичяус (Jono Basanavičiaus g., бывшая Большая Погулянка, на которой жил будущий писатель и где разворачивается часть действия романа). Памятник представляет бронзовую скульптуру, изображающую мальчика с прижатой к груди галошей в руках (скульптор Ромас Квинтас)[9][10][11].
  • Радиостанция «Серебряный дождь» ежегодно с 1996 года вручает награду «Серебряная калоша» «за самые сомнительные достижения в шоу-бизнесе». Название, очевидно, происходит от выражения «сесть в калошу», что означает «попасть в дурацкое положение», «потерпеть неудачу», «испытать провал» (выражение «посадить кого-либо в калошу» означает «поставить в смешное или неловкое положение»).
  • Иногда применяется просторечное выражение «Щас галоши надену!», аналогичное «Щас, разбежался!».

Галоша или калоша – как правильно? | Образование | Общество

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Галоши — это та самая обувь, которую языковые пуристы предлагали называть мокроступами. Конструируя по славянским моделям новые слова для замены иностранным, борцы за чистоту языка хотели спасти нашу лексику от «загрязнения».

Однако слову мокроступы суждено было не заменить галоши, а стать символом иронии по отношению к пуристам. Галоши же всё ещё с нами, и единственный возникающий к ним вопрос — всё-таки галоши они или калоши.

Само слово было заимствовано из французского galoche или из немецкого galosche. Вероятно, произошло двойное заимствование. Все эти слова восходят к древнегреческому καλόπους «сапожная колодка» (из κᾶλον «древесина» + πούς «нога») через лат. gcalopodia.

Первым в русском языке появилось слово калоша, но стоит заметить, что и галоша вышла не из ниоткуда, поскольку в языках-источниках мы видим g. Можно сказать, что с самого начала у нас было как минимум два варианта написания и произношения одного слова.

Есть несколько объяснений тому, что в нашем языке galoche превратилось в калошу. Лингвисты даже говорят о фонетическом сближении со словом кал и о его влиянии на слово galoche, в результате чего мы имеем калошу, ведь известно, что галоши предназначены для защиты обуви от воды и грязи.

Языковеды Шухардт и Миклошич и вовсе считают, что наша калоша произошла от слова кал, но, конечно, не в известном нам современном значении. Славянское *kalъ сопоставляют с греческим πηλός гуща, грязь, глина. Сравните: сербохорватское ка̑ла — грязь, лужа; чешское kаl — тина, грязь, слякоть; польское kаɫ — кал, лужа, тина. Однако это предположение так и осталось предположением, поскольку есть факты, говорящие за заимствование слова из французского и немецкого языков. И всё же слово кал действительно могло повлиять на то, что мы стали писать и говорить именно калоша, а не галоша.

Итак, слово галоша мы начали употреблять позже, но очень активно, поэтому калошу оно вытеснило. Около 20 лет назад в словарях слово калоша стало появляться с пометой устаревшее. Можно считать, что это и есть ответ на вопрос “как правильно”.

Галоша — правильно, калоша — устаревшее.

Как правильно калоши или галоши, правописание слова

Содержание

  1. Происхождение слова
  2. Калоши и галоши в наше время

В русском языке очень много слов, которые слышатся и пишутся по-разному, но имеют одно и то же значение. На ряду со многими словами находится и слово «калоши». Многие задаются вопросом, как правильно калоши или галоши? Несмотря на то, что в наше время такой вариант обуви становится все менее востребованным, о нем время от времени говорят.

Как правильно калоши или галоши

 

Происхождение слова

Слово «галоша» произошло благодаря французскому слову «galoshes», именно поэтому пишется с буквой «г». В то время как французское слово походит из латыни – «gallica», что в переводе обозначает «галльская сандалия».

Другая сторона истории расскажет о таком слове, как «калоша». Это слово имеет немецкое похождение, оно образовалось от слова «kalopodion», в переводе обозначает «деревянный башмак». Если рассматривать вторую сторону медали, то правильнее всего писать слово «калоша».

Калоши и галоши в наше время

Если рассмотреть современные словари, то в них можно найти два определения:

  • Калоша.
  • Галоша.
как выглядят калоши

Оба они являются правильными, но вот только первый вариант, он же «калоша», – достаточно старое слово, оно в наше время практически не используется. Только наши бабушки и дедушки могут от времени его употреблять, рассказывая о своей удобной обуви. Со временем российские словари поменяли букву «к» на «г», но обозначение и предназначение обуви не поменялось.

Сегодня в русском языке можно отметить два слова: «калоша» и «галоша», и все они являются правильными. В результате этого можно с уверенностью заявить, что в данном случае отличительной чертой является только первая буква, которая связана с похождением данных слов. Оба варианта обозначают название удобной деревенской обуви, которую время от времени использует русский народ.

"Галоши" или "калоши", как правильно писать?

Слова «гало­ши» и «кало­ши» явля­ют­ся сино­ни­ма­ми в рус­ском язы­ке.

Узнаем, как пра­виль­но упо­треб­лять сло­во «гало­ши» или «кало­ши»  с точ­ки зре­ния норм совре­мен­но­го рус­ско­го лите­ра­тур­но­го язы­ка.

Первые рези­но­вые мок­ро­сту­пы ста­ли про­да­вать в Бостоне 12 фев­ра­ля 1831 года. И появи­лась очень удоб­ная, а глав­ное вос­тре­бо­ван­ная в дождь и грязь обувь, кото­рую назва­ли гало­ша­ми.

Поселился он в какой-то совер­шен­но осо­бой ком­на­те у немец­кой антре­пе­нёр­ки, уре­зал свои русые куд­ри и полы сине­го каф­та­на, а чуй­ку с зеле­ным отли­вом пере­име­но­вал в плащ, купил гало­ши и зон­тик да нанял лихача-извозчика, чтоб возил его по горо­ду и за город, нака­зал накреп­ко вели­чать при­стой­но — бари­ном и суда­рем, и таким обра­зом стал весь­ма фран­то­ва­тым чело­ве­ком (Я. П. Бутков. Невский про­спект, или Путешествия Нестора Залетаева).

Заметим, что в рус­ской речи про­скаль­зы­ва­ет и дру­гое, очень похо­жее сло­во — «кало­ши». В свя­зи с ним сра­зу вспо­ми­на­ет­ся искон­но рус­ский фра­зео­ло­гизм «сесть в кало­шу», смысл кото­ро­го ино­стран­цу слож­но понять: как мож­но поме­стить­ся в таком малень­ком пред­ме­те?

Сесть в калошуСесть в калошу

Сел в кало­шу

Конечно же, это выра­же­ние упо­треб­ля­ет­ся в пере­нос­ном смыс­ле и име­ет в совре­мен­ном язы­ке зна­че­ние, не име­ю­щее ниче­го обще­го с этим пред­ме­том обу­ви: «про­мах­нуть­ся», «оши­бить­ся», «опо­зо­рить­ся», «попасть впро­сак».

Чтобы понять, отку­да оно пове­лось, обра­тим­ся к народ­ным игри­щам, когда сила­чи шли вру­ко­паш­ную стен­ка на стен­ку. Бывало, что кто-нибудь из участ­ни­ков осту­пит­ся или упа­дет от мет­ко­го уда­ра про­тив­ни­ка, надо же! пря­мо в лужу, кото­рая назы­ва­лась на народ­ном язы­ке (диа­лек­те, как гово­рят линг­ви­сты) «калу­жа». А от калу­жи до кало­ши, что назы­ва­ет­ся, рукой подать!

Так, как же пра­виль­но гово­рить, какое сло­во, «гало­ши» или «кало­ши», пред­по­чти­тель­нее упо­тре­бить в сво­ей речи, что­бы не обра­тить на себя вни­ма­ние окру­жа­ю­щих неудач­но подо­бран­ным сло­вом?

В сло­ва­рях при­во­дят­ся оба сло­ва как сино­ни­мы. Но все же извест­ный линг­вист Т. Ф. Ефремова в «Новом сло­ва­ре рус­ско­го язы­ка»  (М. Рус.яз. 2000) ука­зы­ва­ет сло­во «кало­ши» с поме­той «устар.», то есть оно уста­ре­ло. Понаблюдаем, какое сло­во пред­по­чи­та­ют выби­рать писа­те­ли в лите­ра­тур­ных про­из­ве­де­ни­ях.

А ведь какая чудес­ная была гало­ша — чёр­ная, бле­стя­щая, на крас­ной под­клад­ке! (Астрид Лингрен. Мадикен).

Я про­вор­но наки­ну­ла дож­де­вик и наде­ла гало­ши, после чего мы вер­ну­лись к кухон­ной две­ри и вновь выгля­ну­ли под ливень (Джон Харвуд. Мой зага­доч­ный двой­ник).

Из сеней дверь вела на кух­ню, где была рус­ская печь, а око­ло две­ри было место, где сни­ма­ли и ста­ви­ли гало­ши мы и наши гости (В. П. Мальцев. Война гла­за­ми участ­ни­ка Парада Победы. От Крыма до Восточной Пруссии).

Кажется, кар­ти­на про­яс­ня­ет­ся. И наш выбор вполне будет обос­но­ван­ным, если мы еще обра­тим­ся к про­ис­хож­де­нию ана­ли­зи­ру­е­мо­го сло­ва. Оно заим­ство­ва­но из фран­цуз­ско­го язы­ка, в кото­ром начи­на­ет­ся с тако­го же звон­ко­го соглас­но­го — galoshes.

Вот какое опре­де­ле­ние это­му назва­нию обу­ви дает Википедия:

Кало́ши или гало́ши (ина­че — мок­ро­сту­пы) (фр. galoches и нем. Galoschen) — непро­мо­ка­е­мые (обыч­но рези­но­вые) наклад­ки, наде­ва­е­мые на обувь, неко­то­рые виды исполь­зу­ют­ся как само­сто­я­тель­ная обувь (садо­вые, утеп­лён­ные, диэлек­три­че­ские и т. д.).

А теперь  посмот­рим, как ори­ги­наль­но исполь­зу­ют это пар­ный пред­мет обу­ви герои ска­зоч­ной пове­сти Н. Н. Носова «Незнайка на Луне».

Но если при­бить к полу гало­ши, то ботин­ки могут остать­ся на ногах.

Пришел на кух­ню, сунул ноги в гало­ши и рабо­тай: сцеп­ле­ние будет доста­точ­ным.

У нас в доме шест­на­дцать коро­ты­шек, у каж­до­го пара галош, все­го зна­чит, трид­цать две гало­ши. Если при­бить вдоль ком­нат и кори­до­ров все эти гало­ши, каж­дую на рас­сто­я­нии шага, то мож­но будет с удоб­ством ходить по ком­на­там: сунул ногу в одну гало­шу — сде­лал шаг, сунул ногу в дру­гую — ещё шаг… Исключительно гени­аль­ная мысль!

Скачать ста­тью: PDF

А как все таки правильно-Галоши или Калоши?

Мой милый, хороший, Пришли мне калоши, И мне, и жене, и Тотоше. Корней Чуковский Несмотря на то, что в наше время эта обувь крайне непопулярна, в особенности среди городских жителей, мы всё-таки выясним, как правильно говорить – калоши или галоши? <img src="//content.foto.my.mail.ru/mail/osernaya/_answers/i-723.jpg" > Если сверяться с русскими классиками, то сомнений не возникнет – подавляющее большинство писали наше слово через букву «к» . Тем не менее, в советской литературе уже преобладают «галоши» . Клим смекает: – Путь далек. // Я – шагать не лошадь. – // И немедленно извлек // из тюка галоши. // Без галош тяжело ж! // И пошел довольный // в паре новеньких галош // с маркой треугольной (В. Маяковский) . Все современные орфографические словари допускают оба варианта. Вместе с тем, калоши объявлены устаревающей нормой в пользу галош. Если обратиться к этимологии слова, то выяснится, что калоши стали галошами неспроста. Во французском языке, откуда слово и пришло, оно действительно начинается с буквы «г» : galoshes. В основе этого слова – позднелатинское gallicula – уменьшительное от gallica (solea) – «галльская (сандалия)» . Существует, впрочем, и альтернативная этимология, говорящая в пользу первой буквы к. Согласно ей, слово происходит от греческого kalopous – «сапожная колодка» , от kalon – «дерево» + pous – «ступня» . <img src="//content.foto.my.mail.ru/mail/osernaya/_answers/i-724.jpg" >

оба варианта ПРАВИЛЬНО!

Оба варианта правильно.

Оба варианта правильны.

И так и так можно говорить. Калоши - устаревшее слово.

Хороший, хороши - взял, нассал в калоши

галошница — Викисловарь

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. гало́шница гало́шницы
Р. гало́шницы гало́шниц
Д. гало́шнице гало́шницам
В. гало́шницу гало́шницы
Тв. гало́шницей
гало́шницею
гало́шницами
Пр. гало́шнице гало́шницах

га-ло́ш-ни-ца

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 5a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -галош-; суффикс: -ниц; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [ɡɐˈɫoʂnʲɪt͡sə], мн. ч. [ɡɐˈɫoʂnʲɪt͡sɨ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. шкафчик или полочка для галош, уличной обуви ◆ Оказавшись дома, она аккуратно уложила рюкзачок на галошницу при входе, медленно сняла и повесила куртку, так же тихо разулась. Марина Зосимкина, «Ты проснешься», 2015 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Синонимы[править]
  1. обувница
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
  1. приспособление
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От сущ. галоша, далее из франц. galoche (с 1263 г.), из неустановленной формы. По одной из версий, из др.-греч. καλόπους «сапожная колодка» (из κᾶλον «древесина» + πούς «нога») через лат. calopodia; по другой — из лат. caliga «сапог», по третьей — из лат. gallica «галльская сандалия». Русск. галоша, возможно, заимств. через нем. Galosche. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. гало́шница гало́шницы
Р. гало́шницы гало́шниц
Д. гало́шнице гало́шницам
В. гало́шницу гало́шниц
Тв. гало́шницей
гало́шницею
гало́шницами
Пр. гало́шнице гало́шницах

га-ло́ш-ни-ца

Существительное, одушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 5a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -галош-; суффикс: -ниц; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [ɡɐˈɫoʂnʲɪt͡sə], мн. ч. [ɡɐˈɫoʂnʲɪt͡sɨ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. устар. работница галошного производства ◆ А теперь, оказывается, она работает простой работницей, галошницей, на резиновом заводе «Красный витязь», за Сокольниками. В. В. Вересаев, «Сестры», 1928–1931 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
  1. обувщица, работница
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

От сущ. галоша, далее из франц. galoche (с 1263 г.), из неустановленной формы. По одной из версий, из др.-греч. καλόπους «сапожная колодка» (из κᾶλον «древесина» + πούς «нога») через лат. calopodia; по другой — из лат. caliga «сапог», по третьей — из лат. gallica «галльская сандалия». Русск. галоша, возможно, заимств. через нем. Galosche. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]

Interrobang.svg Для улучшения этой статьи желательно:
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *